簡評《夏莉.福爾摩斯與血色的憂鬱》與《軌道之雲》



本來只是衝著百合性轉版的福華一世情而買下高殿円《夏莉.福爾摩斯與血色的憂鬱》,結果案件水平比預期中優秀。特別是生理期時,讀這本真是心情複雜,但為了不暴雷,我才不會透露原因呢。


高殿円的《卡莉》應該是我第一本接觸的輕小說,當時還不清楚文類規則,對於裡面一些描繪及方便主義的設定感到無法接受,如今卻撰寫輕文學專欄,真是滄海桑田啊。我很喜歡小說瀰漫的浪漫風情,明明充斥各種二十一世紀的物質細節,卻又有一股舊時代的風華,讓小說不至於現代地令人倒彈,卻也不會過分拘泥於原著時代而掙脫不開。

同樣是徵求醫生職位的退役軍醫,相逢怪異室友,高殿円在登場上又比原著再華麗一些,從屍袋竄出,身穿筆挺騎馬裝的女子,下一回再見面,竟然是在電視上--福爾摩斯是馬術比賽的冠軍!不過是殘障組的!因為她安裝了人工心臟!順帶一提這已經是第三顆了!還有媲美科幻電影的電子家管隨時連線偵測她的身體狀況喔!小說充斥這樣光是道出就令人感到好有趣的設定。

我也很喜歡裡面對於女性情誼的描繪,雖然同樣是輕蔑、看不起,但夏莉.福爾摩斯仍不時表現出傲嬌姿態,有種因為是夠熟的朋友才能這樣吐槽的毒辣XDD 此外,麥姬(夏莉姊姊)的詮釋也非常有意思,她說喬.華生擔任的是夏莉的翻譯,因為有她,才能中介夏莉與其他人格格不入的特質。

「妳可以把那孩子的存在,適當地翻譯成一般的樣貌。閱讀妳的小說時,會覺得那個奇妙的小天使行動,確實就是書中古怪卻充滿魅力的偵探,真不可思議。」
「不過,將妳們倆的性別轉換,用〈夏洛克.福爾摩斯與約翰.華生的事件簿〉的方式發表,我覺得是很好的點子。那樣就有腐點,讀者也喜歡吧?會很受歡迎。」(P231

怎麼說呢,福爾摩斯跟華生之間的情誼之所以會引人聯想翩翩,確實是在於這種「翻譯」的過程,藉著平凡人的代表,寫出對福爾摩斯的崇拜與驚愕,華生的存在,軟化了偵探與眾人的隔閡,是非常重要的中介。固然有非常多的改(扭)編(曲)但高殿円的確抓到了原著勾人的精髓。

另外,作者超釣人的,看看這對話:

「夏莉,那個女孩在阿富汗殺了超過六十人。」
「以醫生來說,確實殺多了。」
「還不只如此。」
「對,她還當過半年知名國際恐怖組織首領的情人。那是妳們追蹤了數十年都抓不到的男人,唯一看過他長相的英國人,只有喬。」(P178

啊啊啊我本來以為喬.華生的設定只有男人運很差,又老是被男人牽著鼻子走而已!這種隱藏設定到底是怎樣啊!害我一瞬間喪失了對夏莉的興趣,變成想積極套出喬的過往,怎麼可以這樣~~

總之是非常可愛的一本書。我要為以前沒有了解高殿円的魅力深深反省。又,書本的裝禎非常優秀,質感很棒,裡封的插畫完全是我的心頭好啊!


趁著長假,把藤井太洋《軌道之雲》讀閉。必須坦承,閱讀時頭很痛,太多超出既有知識範疇的事物,理解地頗為費力。然這既是此書的缺點,亦是優點。《軌道之雲》的特色,在於知識詳實與漸漸明朗刺激的主線,完全可以懂為什麼獨步要把它跟《種族滅絕》相提並論,那是對讀者所下的戰帖,我知道我很難懂,我也知道故事前期不是那麼吸引人,但我很確定我能拋出夠有趣的故事逼你跟上來。(又,其實《種族滅族》真的平易近人多了XDD

會拿來跟《種族滅絕》相提並論,還有這兩部小說在主題及支線的浩大都非一般日本大眾小說的格局啊。非常具有國際視野XDD

封面也很美,我必須承認我幾乎有一半是為了封面而買。請看此文:【書設計】從印刷、上膜到燙銀加工,都變幻莫測啊──藤井太洋《軌道之雲》

其實某伊朗人的心路轉折真的有些怪,但小說的概念真的很強,強到可以相抵人設的扁平,然後身在體制內的人的痛苦真的嗚嗚嗚我超能懂,某一部分這部的美國官員的通人情到簡直是上天救贖。(對不起現在只剩這種垃圾心得)

紀錄把我推入坑的心得(每次都被小K的噗哄去支持獨步新書)(《罪之聲》好誘人啊好想買):https://www.plurk.com/p/mdssrc

總之是本很有挑戰性但也不失娛樂度的書,因為是我攻略範圍外的類型所以請原諒我的語言失能(欸),但真的很好看,充分看得出翻譯上的困難以及努力流暢化的誠意,看得很開心w

(雖然我覺得明利跟和海分明大有可為,但作者在過程中完全不灑糖,最後卻讓明利將手交疊於和海手背之上,這種甩尾真的吼,有夠小氣巴拉又陰險的,我才不吃呢)

留言